【Flight・Hotel・Transfer】
Arrangement / 手配

  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
余白(20px)
余白(20px)
余白(40px)
※Arrangements for flights and hotels other than those listed are also available.
 Please feel free to contact the secretariat via email (promac-spm@his-world.com) for further assistance.

Travel Information / 旅の情報

  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
余白(40px)
余白(40px)

Flight Schedule / 飛行機のご案内

余白(20px)
【GO/往路】
HANEDA / 羽田 → HIROSHIMA / 広島
9/15(Thu)
All Nippon airways
NH683  18:10 → 19:40
17,000yen
9/15(Thu)
Japan Airlines
JL265  18:20 → 19:45
18,500yen
9/16(Wed)
Japan Airlines
JL257  10:10 → 11:30
18,500yen
9/16(Wed)
All Nippon airways
NH677  10:30 → 11:50
17,000yen
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。
【RETURN/復路】
HIROSHIMA / 広島 → HANEDA / 羽田
9/19(Sat)
Japan Airlines
JL264  18:10 → 19:40
20,000yen
9/19(Sat)
All Nippon airways
NH684  18:55 → 20:25
18,000yen
9/20(Sun)
Japan Airlines
JL256  12:10 → 13:35
20,000yen
9/20(Sun)
All Nippon airways
NH678  12:35 → 14:05
22,000yen
9/21(Mon)
Japan Airlines
JL264  18:10 → 19:40
20,000yen
9/21(Mon)
All Nippon airways
NH684  18:55 → 20:25
18,000yen
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。
※Arrangements for flights and hotels other than those listed are also available.
 Please feel free to contact the secretariat via email (promac-spm@his-world.com) for further assistance.
余白(20px)

Hotel / ホテルのご案内

【画像表示位置の設定】を使用すると画像が正しい比率で表示されない可能性があります

ANA Crowne Plaza Hiroshima by IHG

Hotel Granvia Hiroshima South Gate

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

Stay Price / ホテル代金

※Note: A local accommodation tax (¥200/person/night) is required separately.

項目背景色付き+枠線付き(スマホ横スクロール) はタブレット以上のサイズでのみ編集可能です
(実際の公開ページではタブレットサイズ以下で横スクロールが表示されます)
date
ANA Crown
Hotel
Granvia Hotl
 South Gate
(HIROSHIMA Station)
Hilton
Hiroshima
9/15(Thu)
26,500yen
26,500yen
37,500yen
9/16(Wed)
26,500yen
26,500yen
33,000yen
9/17(Tur)
26,500yen
26,500yen
33,000yen
9/18(Fri)
26,500yen
26,500yen
33,000yen
9/19(Sat)
26,500yen
26,500yen
45,500yen
9/20(Sun)
41,200yen
33,100yen
47,500yen
9/21(Mon)
41,200yen
33,100yen
60,000yen
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。 ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
※Arrangements for flights and hotels other than those listed are also available.
 Please feel free to contact the secretariat via email (promac-spm@his-world.com) for further assistance.
余白(20px)

【Point】While the standard airport limousine bus doesn't service this hotel, this specific bus offers direct access.(The bus makes stops at several hotels in order.)
Transfer / 送迎のご案内

・Cost per person(one way)/ 送迎代金(お1人様/片道あたり):5,800yen

【HIROSHIMA  AIRPORT→ bound for HOTEL】
空港→市内ホテル(巡回)

項目背景色付き+枠線付き(スマホ横スクロール) はタブレット以上のサイズでのみ編集可能です
(実際の公開ページではタブレットサイズ以下で横スクロールが表示されます)
date
Airport  
Granvia Hotl
 South Gate
(HIROSHIMA Station)
ANA Crown Hotel
Mitsui Garden Hotel
Hilton  
9/15
(Thu)
20:00
21:00
21:20
21:25
21:35
9/16
(Wed)
12:20
13:20
13:40
13:45
13:55
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。 ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

【HOTEL→ bound for HIROSHIMA  AIRPORT】
市内ホテル(巡回)→空港

項目背景色付き+枠線付き(スマホ横スクロール) はタブレット以上のサイズでのみ編集可能です
(実際の公開ページではタブレットサイズ以下で横スクロールが表示されます)
date
ANA Crown Hotel
Mitsui Garden Hotel
Hilton  
Granvia Hotel
South Gate
(HIROSHIMA Station)
Airport  
9/19
(Sat)
15:30
15:35
 15:45 
16:00
17:00
9/20
(Sun)

15:30
15:35
 15:45 
16:00
17:00
9/21
(Mon)
09:30
09:35
 09:45 
10:00
11:00
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。 ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
※Arrangements for flights and hotels other than those listed are also available.
 Please feel free to contact the secretariat via email (promac-spm@his-world.com) for further assistance.
余白(20px)

【Point】Drop-off at the airport is available after the sake brewery tour for your convenience.
The World Calturel Heritage MIYAJIMA&SAKE Tasting in Saijyo 1day bus Tour(No Lunch)/
世界文化遺産 宮島&西条での日本酒テイスティング 1日バスツアー(昼食なし)

  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

【The World Calturel Heritage MIYAJIMA&SAKE Tasting in Saijyo 1day bus Tour
  / No Lunch】
世界文化遺産 宮島&西条での日本酒テイスティング 1日バスツアー/昼食なし

項目背景色付き+枠線付き(スマホ横スクロール) はタブレット以上のサイズでのみ編集可能です
(実際の公開ページではタブレットサイズ以下で横スクロールが表示されます)
Time / 時間
Plan Schedule / プランスケジュール
09:00
Departure from Hotel (Circular route)
ホテル(循環)出発
09:40
Arrive at World Heritage Sea Route pier → Take the ferry to Miyajima
世界遺産航路線乗り場着→ 船で宮島へ
10:10
Guided tour of Miyajima begins. After a brief orientation and walk-through,
 the group will dismiss for free time. (Please enjoy lunch on your own)
宮島観光開始、一通り説明して巡ったのち一度解散(各自ランチをお召し上がりください)
13:30
Depart from Miyajima pier by ferry to Miyajimaguchi
桟橋から船で宮島口へ
13:50
Board the bus (Waiting at Miyajimaguchi)
バスはここに待機し乗車
14:00
Head to Saijo Sakagura-dori (Sake Brewery District)
西条酒造通りへ
15:00
Visit 2-3 sake breweries for tastings and souvenir shopping
2・3か所酒造巡りと試飲、他お土産品購入など
16:30
Transfer to Hiroshima City or the Airport
市内へ又は空港へ送迎
17:00
Arrive at the Airport
空港着
17:30
Arrive at the Hotel
ホテル着
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

  • Departure Date:9/19(Sat)・9/21(Mon)
  • Minimum number of participants / 最少催行人数:15pax
  • Cost per person / 参加代金(お1人様あたり):14,000yen
 

項目背景色付き+枠線付き(スマホ横スクロール) はタブレット以上のサイズでのみ編集可能です
(実際の公開ページではタブレットサイズ以下で横スクロールが表示されます)
Time / 時間
Plan Schedule
プランスケジュール
09:00
Departure from Hotel (Circular route)
ホテル(循環)出発
10:10
Guided tour of Miyajima begins. After a brief orientation
 and walk-through, the group will dismiss for free time.
(Please enjoy lunch on your own)
宮島観光開始、一通り説明して巡ったのち
一度解散(各自ランチをお召し上がりください)
13:30
Depart from Miyajima pier by ferry to Miyajimaguchi
桟橋から船で宮島口へ
13:50
Board the bus (Waiting at Miyajimaguchi)
バスはここに待機し乗車
14:00
Head to Saijo Sakagura-dori (Sake Brewery District)
西条酒造通りへ
15:00
Visit 2-3 sake breweries for tastings and souvenir shopping
2・3か所酒造巡りと試飲、他お土産品購入など
16:30
Transfer to Hiroshima City or the Airport
市内へ又は空港へ送迎
17:00
Arrive at the Airport
空港着
17:30
Arrive at the Hotel
ホテル着
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。 ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

O-torii Gate・Itsukushima Shrine
(Miyajima Island)/ 大鳥居・厳島神社(宮島)
Discover Miyajima Island, a famous spiritual site near Hiroshima. Here, you'll find the iconic Itsukushima Shrine, known for its vibrant red architecture that seems to float on the sea. From the shrine, enjoy spectacular views of the majestic Great Torii Gate.



Saijo Sakagura-dori District /
西条酒蔵通り
Saijo Sakagura-dori (Sake Brewery District)Saijo is one of Japan's premier sake-producing regions, home to seven historic breweries blessed with an ideal climate and pristine groundwater. You can stroll through the picturesque townscape featuring traditional white-walled storehouses and red-brick chimneys. Visitors can also enjoy sake tastings, local gourmet cuisine, and unique sake-infused sweets.
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

O-torii Gate・Itsukushima Shrine(Miyajima Island)/
 大鳥居・厳島神社(宮島)
Discover Miyajima Island, a famous spiritual site near Hiroshima. Here, you'll find the iconic Itsukushima Shrine, known for its vibrant red architecture that seems to float on the sea. From the shrine, enjoy spectacular views of the majestic Great Torii Gate.
小見出し
Saijo Sakagura-dori District /
西条酒蔵通り
Saijo Sakagura-dori (Sake Brewery District)Saijo is one of Japan's premier sake-producing regions, home to seven historic breweries blessed with an ideal climate and pristine groundwater. You can stroll through the picturesque townscape featuring traditional white-walled storehouses and red-brick chimneys. Visitors can also enjoy sake tastings, local gourmet cuisine, and unique sake-infused sweets.
小見出し
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
予約
小見出し
※Arrangements for flights and hotels other than those listed are also available.
 Please feel free to contact the secretariat via email (promac-spm@his-world.com) for further assistance.
余白(20px)

Notice / HISからのお知らせ

余白(20px)
実際のスクロールの挙動は、プレビュー/公開ページでご確認ください
  • 2026.05.15.
 Applications are now open. We look forward to your registration.
余白(20px)
余白(40px)
ProMAC2026 Desk / ProMAC2026事務局
Manager: KOMATSU, OTSUKA, SOGI
担当:小松・大塚・曽木

Registered Travel Agency No. 724
Shinjuku i-Land Tower 9F 6-5-1 Nishishinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-1309, Japan

〒163-1309
東京都新宿区西新宿 6-5-1 新宿アイランドタワー 9階

[Business Hours]
weekday 10:00~17:00
Weekends and holidays are closed.

営業時間:平日 10:00~17:00 / 土日祝 店休

小見出し

サンプル 太郎
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
General Travel Business Manager: Suzuka Suzuki
総合旅行業務取扱管理者 鈴木 鈴香

The General Travel Business Manager is the person responsible for transactions related to handling customers' travel arrangements. If you have any questions regarding this contract after receiving an explanation from the representative, please contact the General Travel Business Manager.
総合旅行業務取扱管理者とは、お客様の旅行を取り扱う取引に関する責任者です。この契約に関し、担当者からの説明にご不明な点があれば、総合旅行業務取扱管理者にお問い合わせください。